Uitslagen Vertaalwedstrijd 2016
Prijsuitreiking in de Vertaalwedstrijd 2016 vond plaats op 1 december 2016 in de Ambassade RP in Den Haag.
Pierwsza nagroda: Hr. Sjef Vossen uit Bilthoven
Druga nagroda: Mw. Małgorzata Briefjes uit Utrecht
Trzecia nagroda: Hr. Eugene Banach uit Heerlen
De jury (dr Arent van Nieukerken (voorzitter), prof. dr. Kris van Heuckelom, Jo Govaerts en Ad van Rijsewijk) heeft een rapport gepresenteerd waarin we onder andere lezen:
“Een belangrijke rol binnen het huidige Poolse proza wordt gespeeld door de herinnering.[”¦] Een herinnerde wereld geeft niet minder voeding aan onze zintuigen dan de werkelijkheid die wij “hier en nu” voor ogen hebben. De contouren van wat de herinnering ons voor ogen brengt, zijn scherp. Dit lijkt de enige eeuwigheid te zijn waarop de mens in een “onttoverde wereld” kan hopen, een subjectief ervaren moment dat waarlijk verstreken is, maar een onuitwisbaar spoor in onze herinnering heeft achtergelaten. We hopen [”¦] dat dit boek het zeker verdient in het Nederlands vertaald te worden. Misschien dat deze door de Poolse Ambassade en de Pools-Nederlande Kulturele Verening georganiseerde vertaalwedstrijd hier een eerste aanzet toe geeft.”
De jury heeft ook een analyse gepresenteerd van enkele moeilijke fragmenten uit de tekst, wat voor beginnende vertalers een interessante ervaring was.
Op de foto: Sjef Vossen ontvang 1e prijs uit handen van de ambassadeur dr Jana Borkowskiego. Van links: Waldemar Pankiw (PNKV), Natalia Zweekhorst (Ambassade RP), Małgorzata Briefjes, dr Jan Borkowski, Kris van Heuckelom (jury), Sjef Vossen, ( Jo Govaerts (jury), Eugene Banach.